Poursuite
du live tour de Chieco au Japon jusqu'à la fin du mois. Espérons qu'un
nouveau single se profile à l'issue de cette tournée ! (J'ai l'impression
de radoter, moi...)

• Nouvelle galerie
:
Photos d'un live de Chieco à l'un des magasins HMV de
Tokyo.

• Nouveaux téléchargements dans la section medias
:
Emissions WATER MOON du 27 octobre et du 4 novembre.
Nouveau mini-drama Digital Home Style @ ORICON.

(11,46 Mo)
Dans ce 4ème mini-drama,
Chieco apprend cette fois comment accéder aux répertoires de photos numériques
stockées dans un ordinateur distant, à partir d'un ordinateur... distant
forcément lui aussi.
En fait seule la nature des fichiers change à chaque mini-drama (vidéo,
musique, et maintenant images) mais le principe est toujours le même !
Vous pouvez le télécharger en cliquant sur l'image.
Les news précédentes de hidamari sont toutes disponibles dans les Archives.
Aujourd'hui, Chieco a eu un peu de mal à écrire dans son blog parce que
son portable buggait. Tiens, un portable japonais qui bugge, ça existe
?? ;) Cela dit, sa grand-mère porte un grand intérêt à son blog, elle
y est d'ailleurs de plus en plus présente.
Leçon
de Japonais avec Chieco Kawabe - traduction
茶タイム中。
cha TAIMU naka.
A l'heure du thé.
cha 茶 = thé
TAIMU タイム = time en katakana
chuu (ou naka) 中 = dans, pendant
おばあちゃんはブログに夢中です。
obaachan wa BUROGU ni muchuu desu.
Grand-mère est absorbée par mon blog.
obaachan おばあちゃん = grand-mère
wa は (s'écrit "ha") = particule qui renforce le mot qui la précède
dans la phrase (effet d'annonce)
BUROGU ブログ = blog en katakana
ni に = particule d'attribution
muchuu 夢中 = passion, grand intérêt
desu です = c'est
おばあちゃん\(o ̄∇ ̄o)
obaachan
Grand-mère...
「・・・」
おばあちゃん\(o ̄∇ ̄o)
「・・・」
…ここはネットカフェですか?
...koko wa NETTO KAFE desu ka ?
...On est dans un cybercafé ici ?
koko wa ここは = ici (avec la particule d'annonce "wa" は)
NETTO KAFE (KAFU-E) ネットカフェ = net café en katakana
desu ka ですか = est-ce que c'est ? (ka = particule servant à poser une question,
se place toujours en fin de proposition)

akito
|